Product Description
Produktname: Seitenspiegel Fold Motor Getriebe
Typ: Folding Motor Getriebe
Funktion: Hilft dem Fahrer zu manovrieren und die
Ruckseite des Fahrzeugs leichter zu uberprufen
Eigenschaften:
-100% Brandneu mit guter Leistung.? Wir bieten auch DHL/UPS Expressversand an. Die Kosten sind hoher als beim Standardversand, die Lieferzeit betragt in der Regel 5-10 Arbeitstage.
For detailed advice on regulations and the application of legal requirements on your specific product and sale setting, please reach out to your qualified DE legal counsel.
Widerrufsbelehrung | Instructions on Withdrawal |
Verbrauchern steht das nachfolgende Widerrufsrecht zu: |
Consumers have the following right of withdrawal: |
Widerrufsrecht |
Right of withdrawal |
Sie haben das Recht, binnen eines Monats ohne Angabe von Grunden diesen Vertrag zu widerrufen. |
You have the right to withdraw from this contract within 1 month without giving any reason. |
Die Widerrufsfrist betragt einen Monat ab dem Tag, an dem Sie oder ein von Ihnen benannter Dritter, der nicht der Beforderer ist, die Waren in Besitz genommen haben bzw. hat. |
The withdrawal period will expire after 1 month from the day on which you acquire, or a third party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the goods. |
Um Ihr Widerrufsrecht auszuuben, mussen Sie uns ([shenzhenshisidianyitishiyeyouxiangongsi], [A803, No.12-2, Zhongxing Road, Ma'antang Community,Shenzhen, Guangdong,CN], [18823179497], [18823179497@163.com]) mittels einer eindeutigen Erklarung (z. B. ein mit der Post versandter Brief, Telefax oder E-Mail) uber Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren. |
To exercise the right of withdrawal, you must inform us ([shenzhenshisidianyitishiyeyouxiangongsi], [A803, No.12-2, Zhongxing Road, Ma'antang Community,Shenzhen, Guangdong,CN]) of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (e.g. a letter sent by post, fax or e-mail). |
Sie konnen dafur das beigefugte Muster-Widerrufsformular verwenden, das jedoch nicht vorgeschrieben ist. |
You may use the attached model withdrawal form at the end, but it is not obligatory. |
Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung uber die Ausubung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden. |
To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired. |
Folgen des Widerrufs |
Effects of withdrawal |
Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, einschliesslich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusatzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene, gunstigste Standardlieferung gewahlt haben), unverzuglich und spatestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zuruckzuzahlen, an dem die Mitteilung uber Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegangen ist. Fur diese Ruckzahlung verwenden wir dasselbe Zahlungsmittel, das Sie bei der ursprunglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde ausdrucklich etwas anderes vereinbart; in keinem Fall werden Ihnen wegen dieser Ruckzahlung Entgelte berechnet. |
If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement. |
Wir konnen die Ruckzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zuruckerhalten haben oder bis Sie den Nachweis erbracht haben, dass Sie die Waren zuruckgesandt haben, je nachdem, welches der fruhere Zeitpunkt ist. |
We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest. |
Sie haben die Waren unverzuglich und in jedem Fall spatestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem Sie uns uber den Widerruf dieses Vertrags unterrichten, an uns oder an [tingyan, A803, No.12-2, Zhongxing Road, Ma'antang Community |
You shall send back the goods or hand them over to us or [tingyan, A803, No.12-2, Zhongxing Road, Ma'antang Community |
|
|
|
|
Sie mussen fur einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust auf einen zur Prufung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht notwendigen Umgang mit ihnen zuruckzufuhren ist. |
You are only liable for any diminished value of the goods resulting from the handling other than what is necessary to establish the nature, characteristics and functioning of the goods. |
Muster-Widerrufsformular |
Model Withdrawal Form
|
(Wenn Sie den Vertrag widerrufen wollen, dann fullen Sie bitte dieses Formular aus und senden Sie es zuruck.) |
(complete and return this form only if you wish to withdraw from the contract)
|
– An shenzhenshisidianyitishiyeyouxiangongsi], [A803, No.12-2, Zhongxing Road, Ma'antang Community,Shenzhen, Guangdong,CN], [18823179497@163.com]: |
– To shenzhenshisidianyitishiyeyouxiangongsi], [A803, No.12-2, Zhongxing Road, Ma'antang Community,Shenzhen, Guangdong,CN]: |
– Hiermit widerrufe(n) ich/wir (*) den von mir/uns (*) abgeschlossenen Vertrag uber den Kauf der folgenden Waren (*)/die Erbringung der folgenden Dienstleistung (*) |
– I/We (*) hereby give notice that I/We (*) withdraw from my/our (*) contract of sale of the following goods (*)/for the provision of the following service (*), |
– Bestellt am (*)/erhalten am (*) – Name des/der Verbraucher(s) – Anschrift des/der Verbraucher(s) – Unterschrift des/der Verbraucher(s) (nur bei Mitteilung auf Papier) – Datum |
– Ordered on (*)/received on (*), – Name of consumer(s), – Address of consumer(s) – Signature of consumer(s) (only if this form is notified on paper), – Date |
(*) Unzutreffendes streichen. |
(*) Delete as appropriate. |
For detailed advice on regulations and the application of legal requirements on your specific product and sale setting, please reach out to your qualified DE legal counsel.